Jetta's profile捷塔開到明尼蘇達PhotosBlogListsMore Tools Help
    March 11

    一棵開花的樹 -席幕蓉 A Blossoming Tree -Mu-Jong Sie

                      

    如何讓你遇見我                     To show you my prettiest
    在我最美麗的時刻                   At the moment we met

    為這我已在佛前                     For five hundred years
    求了五百年                           In front of Buddha I had kneeled
    求他讓我們結一段塵緣             Asking him to breed a fate for it

    佛於是把我化作一棵樹            So Buddha turned me into a tree
    長在你必經的路旁                   Grown beside the route you must take

    陽光下慎重地開滿了花            I discreetly flowered myself under the sun
    朵朵都是我前世的盼望             Every flower was a prayer from my past life

    當你走近                               When you come by
    請你細聽                               Please listen to it carefully
    那顫抖的葉是我等待的熱情       Quivering of leaves is my affections, waiting

    而當你終於無視地走過            But finally you passed, ignorantly
    在你身後落了一地的                What dropped behind you, all the ground

    朋友啊                                  My friend

    那不是花瓣                           Were not petals
    是我凋零的心                         But the pieces of my heart
              

     

     

    Translated by Ai

    Comments (4)

    Please wait...
    Sorry, the comment you entered is too long. Please shorten it.
    You didn't enter anything. Please try again.
    Sorry, we can't add your comment right now. Please try again later.
    To add a comment, you need permission from your parent. Ask for permission
    Your parent has turned off comments.
    Sorry, we can't delete your comment right now. Please try again later.
    You've exceeded the maximum number of comments that can be left in one day. Please try again in 24 hours.
    Your account has had the ability to leave comments disabled because our systems indicate that you may be spamming other users. If you believe that your account has been disabled in error please contact Windows Live support.
    Complete the security check below to finish leaving your comment.
    The characters you type in the security check must match the characters in the picture or audio.

    To add a comment, sign in with your Windows Live ID (if you use Hotmail, Messenger, or Xbox LIVE, you have a Windows Live ID). Sign in


    Don't have a Windows Live ID? Sign up

    娜娜 楊wrote:
    嘿!我也很喜歡席幕容ㄟ!她有一首詩叫素描時光
           在等待中 歲月順流而來
      君臨一切
      在開滿了野花的河岸上
      總會有人繼續著我們的足跡
      走我們沒走完的路
      寫我們沒寫完的故事
      甚至 互相呼喚著的
      依舊是我們彼此曾經呼喚過的名字
    不過我更喜歡余光中!我手邊有電子書!如果妳有興趣的話我可以mail給你!(因為我知道中文書國外貴到爆)
    Aug. 25
    Picture of Anonymous
    TheAnatomyofMelanchol1 wrote:
    http://www.poem.com.tw/

    tangfanwei@hotmail.com
    Jan. 24
    Picture of Anonymous
    Phoebe wrote:
    這首詩還不錯喔~今天才在和我一個朋友討論,
    覺得席幕蓉的詩比較好讀,鄭愁予的比較難懂,
    哈,不過我覺得他就是要寫的讓人不懂嘛!

    最近身邊有些朋友也用了space,我本來也弄了一個,
    但很悲情的發現我實在寫不出些什麼,
    所以還是乖乖的用相簿,但它不要那麼常當就更好了~

    小艾有放春假嗎?
    我有個朋友放春假自己一個人跑去加拿大做SPA,
    眼紅眼紅眼紅!!!
    台北只有每到週末便下雨的天氣,
    星期一到五卻是個引誘人蹺班的大晴天,
    吼~~~~

    (寫到最後變成情緒性的亂叫,見諒見諒。。。)
    Mar. 12
    Picture of Anonymous
    kidfish wrote:
    hey~
    how you doing??
    a great translation.
    Mar. 11

    Trackbacks

    The trackback URL for this entry is:
    http://aiqq.spaces.live.com/blog/cns!E7A42534841CFFCB!314.trak
    Weblogs that reference this entry
    • None